外眼看深|深圳版《卡门》首演 法国驻广州总领事馆文化领事直呼惊艳
2024-02-04 14:38
来源: 深圳新闻网
人工智能朗读:

外眼看深|深圳版《卡门》首演 法国驻广州总领事馆文化领事直呼惊艳

深圳新闻网2024年2月4日讯(记者 杨佳慧 张宇杰 曹宇旋)作为法国作曲家比才的最后一部歌剧,《卡门》以其强烈的现实主义表达方式和“电影化”的表演,一度在西方歌剧界掀起热潮。近日,深圳版《卡门》成功首演,深圳歌剧舞剧院携手德国汉堡国立歌剧院重现经典,唱响新春。

As the last opera of French composer Bizet, "Carmen", with its strong expression of realism and "cinematic" performances, once set off a craze in the Western opera world. On 27th January evening, the Shenzhen version of "Carmen" was successfully premiered, together with the Hamburg State Opera, Germany, to reproduce the classic, sung in the New Year.

(更多报道,请查看专题:外眼看深

深圳版歌剧《卡门》演出现场。(官方供图)

白川鸿接受记者采访。(曹宇旋 摄)

对于用法语来演绎歌剧《卡门》,法国驻广州总领事馆文化领事白川鸿直呼惊艳。“本次歌剧让我回到大概30年前我学声乐的时候。因为法文的发音真的很难,所以我觉得今天非常棒。”

For the interpretation of the opera Carmen in French, Christophe Bagonneau, cultural consul of the Consulate General of France in Guangzhou, also said the performance was amazing. "This opera is like going back to 30 years ago when I was learning vocal music. Because the pronunciation of French is really not easy to pronounce. So I think today was brilliant ."

图为演出现场 。(歌剧《卡门》官方供图)

香港歌剧院艺术总监莫华伦给予本次演出高度评价,他表示本次卡门的演员不仅唱得好而且吐词清晰,看得出准备得很充分。“我特别喜欢深圳版《卡门》的舞美,色彩与剧情联动。”莫华伦希望以后深圳歌舞剧院可以跟香港歌剧院有更多的合作,大家一起让国际文化交流“更上一层楼”。

Hualun Mo, Artistic Director of the Hong Kong Opera House, gave the performance high praise, saying that the cast of Carmen this time not only sang well but also spat out their words clearly, and it was obvious that they were well prepared. "I like the choreography of the Shenzhen version of Carmen, with the colors linked to the plot." He hopes that in the future the Shenzhen Opera House can have some more cooperation with the Hong Kong Opera House, and that we can all come together and work together to push this international culture to the next level.

[编辑:张玲 吴沁彤] [责任编辑:熊三有]