
深圳盐田港是世界最繁忙的港口之一。深圳特区报记者 周红声 摄 Shenzhen’s Yantian Port is one of the world’s busiest seaports. Zhou Hongsheng / SZ Special Zone Daily 华强北被誉为全球电子信息产业风向标。 深圳特区报记者 杨浩翰 摄 Huaqiang North in Futian District is considered a barometer of the global electronics industry. Yang Haohan / SZ Special Zone Daily

大湾区首条中欧班列电商快线。 李砚伟 摄 The first e-commerce freight train from the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area departs on the China-Europe Railway Express. Li Yanwei

西雅图风光。(视觉中国) A view of Seattle featuring its iconic Space Needle. VCG
深圳新闻网2026年1月14日讯(深圳特区报记者 方幕冰)Fang Mubing,Shenzhen Special Zone Daily
高巨创新的无人机编队点亮巴黎奥运会和日本世博会的夜空,深圳品牌雷鸟创新连续两个季度蝉联全球AR智能眼镜销量第一……这些闪耀全球的“深圳智造”,正是深圳产业科技创新成果的最佳代言。从消费级无人机、智能机器人到生物医药设备、3D打印机,一批“技术硬、产品新”的深圳制造商品,正在国际市场上形成鲜明的差异化竞争力。
在全球贸易格局深度调整、外部环境复杂多变的背景下,2024年深圳时隔9年外贸总量跃居全国城市首位,2025年前11个月,深圳外贸再接再厉,累计进出口总值达4.12万亿元,持续稳坐全国头把交椅。
产业根基创新生态支撑外贸韧性
深圳外贸的领跑,绝非偶然,先进制造业产业根基和高新技术创新生态,是两大支撑。
2025年夏天,在美国纽约中央车站外,数百人凌晨3点排成蜿蜒长队,只为第一时间抢购深圳影石Insta360的新品。依托宝安区5000余家国家高新技术企业构筑的消费电子产业集群,深圳影石创新科技公司实现新品从概念设计到量产交付的“超短链路”,迅速抢占市场先机。
作为全球电子信息产业的重镇,深圳拥有从芯片设计、封装测试到模组制造、终端产品装配的完整产业链闭环。这种高度的产业集聚与协同能力,构成深圳外贸最基础的“压舱石”。
创新,成为驱动深圳外贸结构持续升级的关键引擎。深圳拥有2.5万多家国家高新技术企业、1000多家国家专精特新“小巨人”企业,庞大的创新主体集群不断将技术优势转化为市场优势,以锂电池、新能源汽车、光伏产品为代表的“新三样”,以及无人机、3D打印机等新兴产品,正成为出口增长的“新引擎”。
新业态新通道激发新动能
面对全球贸易形态的深刻变革,深圳敏锐抓住跨境电商等新业态风口,并构建起高效便捷的国际物流大通道,为外贸增长装上“双轮驱动”。
数据显示,深圳建成11个跨境电商监管场所或保税区域,数量位居全国前列,形成全业态全模式全领域,多点布局、均匀分布的发展格局,成为深圳外贸稳质增量的重要保障。
跨境电商、保税维修、海外仓等新模式加快落地,不仅为中小企业拓展参与全球价值链的空间,更让一批深圳自主品牌成功打入拉美、中东、非洲等新兴市场;工业机器人、智能家电、AI终端等一批高附加值产品,正通过这些新渠道快速进入海外市场,形成特色化出口集群。
强大的物流通道是外贸的“生命线”。目前,深圳已搭建起“海陆空铁”四位一体的立体化国际物流大通道。深圳机场国际货运航线通达27个国家和地区,港口270条外贸集装箱班轮航线覆盖全球,中欧班列(深圳)开通27条稳定出口线路……这个庞大的立体物流网络确保“深圳制造”能够快速通达全球,为外贸发展奠定坚实基础。
多元化与主体活力筑牢外贸基本盘
“去年,公司儿童音乐手机等成为海外销售爆款,产品主要面向欧美市场。目前,我们正在积极开拓印尼、阿联酋等新兴市场。”深圳市脉威时代科技有限公司营销总监吴昕和说。
脉威时代的发展是深圳众多外贸企业积极开拓新兴市场的缩影。
在全球供应链重构的背景下,深圳积极推进贸易伙伴多元化,对东南亚等新兴市场开拓成效持续显现。同时,贸易方式结构也在持续优化,2025年前11个月深圳一般贸易方式进出口占比过半,达到53.5%,表明深圳外贸自主发展能力和产业链价值持续提升;保税物流和加工贸易的稳定增长,则形成多元贸易方式互补共进的优良格局。
展望未来,深圳坐稳全国外贸进出口第一大市的地位,底气不仅在于庞大的存量规模,更在于面向未来新产业、新技术、新业态的“含新量”。在科技创新赋能、产业体系韧性、国际市场开拓等多重因素的协同发力下,深圳外贸正呈现出根基更牢、结构更优、动能更强的新格局,为我国外贸稳规模、优结构继续发挥重要的引领和示范作用。
Despite the headwinds in global trade triggered by protectionism and regional unrest, Shenzhen reclaimed the top spot among Chinese cities in total foreign trade volume in 2024, after a nine-year gap. In the first 11 months of 2025, the city’s cumulative import and export value reached 4.12 trillion yuan (US$585 billion), solidifying its position as the national leader.
The city’s dazzling performance in foreign trade is underpinned by its strength in advanced manufacturing and a high-tech innovation ecosystem. From consumer drones and smart robots to biomedicine equipment and 3D printers, Shenzhen’s high-tech products are sought-after in the global market.
In the summer of 2025, hundreds lined up outside New York City’s Grand Central Terminal at 3 a.m., scrambling for the latest digital product from Shenzhen-based Insta360. Leveraging the consumer electronics supply chain in Bao’an District, which comprises over 5,000 national high-tech enterprises, Insta360 can rapidly turn a concept into a product, mass-produce it, and deliver it to end consumers. This agility allows the company to seize market opportunities.
As a global powerhouse in IT and electronics, Shenzhen possesses a complete, closed-loop industrial chain from chip design to packaging, testing, and assembly, all the way to the end consumer product. The synergy arising from a high degree of industrial agglomeration anchors Shenzhen’s expanding foreign trade.
Innovation drives the continuous upgrade of Shenzhen’s foreign trade structure. The city is home to over 25,000 national high-tech enterprises and more than 1,000 national-level “little giants” — specialized and sophisticated SMEs that produce novel and unique products. The “new three” products — lithium batteries, new energy vehicles, and photovoltaic products — alongside drones and 3D printers, are new engines driving export growth.
Responding to changing global trade landscapes, Shenzhen has seized opportunities presented by thriving cross-border e-commerce to build efficient international logistics corridors, further cementing its position as a foreign trade hub.
Shenzhen has established 11 cross-border e-commerce supervision sites and bonded zones, ranking among the highest in China. This guarantees convenient and efficient customs clearance services for importers and exporters across the city, supporting its foreign trade growth.
The adoption of new business models like cross-border e-commerce, bonded maintenance, and overseas warehouses has opened up new opportunities for SMEs to participate in global value chains and helped Shenzhen’s own brands enter emerging markets in Latin America, the Middle East, and Africa. Through these new channels, high-value-added products such as industrial robots, smart home appliances, and AI-powered devices are making inroads into new markets.
A robust logistics network is the lifeline of foreign trade. Shenzhen Airport’s international cargo routes connect 27 countries and regions, while its seaports operate 270 international container shipping routes. On land, the China-Europe Railway Express runs 27 export routes departing from Shenzhen. This vast logistics network ensures Shenzhen-made products can reach overseas markets swiftly.
Shenzhen’s exporters have adapted to the restructuring global supply chain by diversifying their customer base and exploring emerging markets. Bao’an-based Maxevis Technology is one example.
“One of our kids’ music walkie-talkies was a bestseller overseas, with the majority of our customers based in Europe and the United States,” said Maxevis’ marketing director Wu Xinhe. “Now we are also trying to sell to emerging markets like Indonesia and the UAE.”
In the first 11 months of 2025, general trade accounted for over half (53.5%) of Shenzhen’s total import and export value, while bonded logistics and processing trade also recorded stable growth.
Building on resilient supply chains and empowered by technological innovation, Shenzhen’s companies are actively expanding into new overseas markets. Looking ahead, the city is well-positioned to continue playing a leading role in driving the growth and structural upgrade of China’s foreign trade.
(Translated by Debra Li)
政策点睛
Policy Spotlight
2025年深圳稳外贸支持政策要点十条
2025年4月,深圳市商务局发布“2025年深圳稳外贸支持政策要点”。政策共10条,旨在积极防范和化解外部风险和冲击,支持企业稳订单拓市场。
10条政策要点包括:
●支持企业线下线上开拓市场;
●充分发挥出口信用保险作用;
●鼓励扩大重点商品进口规模;
●支持跨境电商企业打造自有品牌;
●促进跨境电商阳光化合规发展;
●支持跨境电商境内物流仓储;
●鼓励企业承接境外建设工程项目;
●支持企业开展对外投资合作;
●加大企业融资服务支持力度;
●增强企业综合服务保障机制。
City introduces
10 measures to
bolster foreign trade
In April 2025, the Shenzhen Commerce Bureau introduced 10 measures to support companies engaged in foreign trade, helping them secure orders and expand into new markets.
These include:
Supporting enterprises in expanding into overseas markets through both online and offline channels;
Fully leveraging the role of export credit insurance;
Encouraging the import of key commodities;
Supporting cross-border e-commerce firms in brand building;
Promoting compliance in cross-border e-commerce;
Supporting logistics and warehousing services for cross-border e-commerce;
Encouraging firms to undertake overseas construction projects;
Supporting outbound investment and cooperation;
Enhancing financial services for enterprises;
Improving services and support mechanisms for enterprises.
走近APEC
APEC Snapshots
APEC是什么
亚太经合组织(APEC)是亚太地区层级最高、领域最广、最具影响力的经济合作机制。1989年11月5日至7日,澳大利亚、美国、日本、韩国、新西兰、加拿大及当时的东盟六国在澳大利亚首都堪培拉举行APEC首届部长级会议,标志APEC正式成立。
成员和观察员:APEC现有21个成员,分别是澳大利亚、文莱、加拿大、智利、中国、中国香港、印度尼西亚、日本、韩国、墨西哥、马来西亚、新西兰、巴布亚新几内亚、秘鲁、菲律宾、俄罗斯、新加坡、中国台北、泰国、美国和越南。此外,APEC还有3个观察员,分别是东盟秘书处、太平洋经济合作理事会、太平洋岛国论坛秘书处。
What is APEC?
The Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) is the premier forum for facilitating economic growth, cooperation, trade, and investment in the Asia-Pacific region. APEC was officially established in 1989 following a ministerial meeting held from Nov. 5 to 7 in Canberra, Australia, with the goal of fostering greater prosperity and sustainable growth across member economies. The founding participants included Australia, the United States, Japan, South Korea, New Zealand, Canada, and the six member states of ASEAN at the time.
Today, APEC comprises 21 member economies: Australia, Brunei, Canada, Chile, China, Hong Kong (China), Indonesia, Japan, South Korea, Mexico, Malaysia, New Zealand,Papua New Guinea, Peru, the Philippines, Russia, Singapore, Chinese Taipei, Thailand, the United States, and Vietnam. Additionally, APEC maintains three official observers: the ASEAN Secretariat, the Pacific Economic Cooperation Council (PECC), and the Pacific Islands Forum Secretariat (PIFS).
回眸APEC
APEC Through the Years
第一站:美国西雅图
1993年,亚太经合组织第一次领导人非正式会议在美国西雅图召开。会议承诺深化亚太大家庭精神,为地区人民争取稳定、安全和繁荣。
西雅图位于美国华盛顿州西北部的太平洋沿岸,高185米的“宇宙针”电视塔是城市地标。西雅图知名产业包括航空航天、信息技术、生物工程、木材加工和渔业等。著名的波音公司和微软公司就落户于此。西雅图于1983年与重庆结为友好城市,于2015年与深圳结为友好交流城市。
First stop:
Seattle, the U.S.
The first APEC Economic Leaders’Informal Meeting was held in Seattle, the U.S., in 1993. The meeting pledged to strengthen cooperation within the Asia-Pacific community and to work toward stability, security and prosperity for its people.
Seattle is located on the Pacific coast in northwestern Washington State. Its iconic landmark is the Space Needle, a 185-meter-tall observation tower. As the home of Boeing and Microsoft, Seattle is renowned for its aerospace, information technology, bioengineering, timber processing, and fishery industries. It has been a sister city of Chongqing since 1983 and became Shenzhen’s friendship city in 2015.