近日网友发帖反映,深圳北站的东进站口一等座专用通道的入口上方,一等座专用通道(Frist Class Priotity Channel)英文翻译标识错误,其中Frist 应为First,Priotity 应为Priority。
第二天有网友就表示,差错已经撤下来。还有人晒出群聊信息显示,1月5日,龙华区召集英语语种志愿者对深圳北站中英文标示查错。
1月9日,深圳新闻网记者实地调查发现,相关英文翻译标识已被改正,其正确写法为一等座专用通道(First Class Priority Channel)。
记者 韩翔 李昂徽
制作 黎昭欣
审核 何畅 王容 郑创彬
来源 深圳新闻网