当前位置: 深圳新闻网首页>深圳新闻>政务新闻>信息公开>

国深博物馆(暂用名)建筑方案设计国际竞赛公告

条评论立即评论

国深博物馆(暂用名)建筑方案设计国际竞赛公告

分享
人工智能朗读:

(3)审核各专业图纸(包括:景观、机电、结构、泛光照明、装配式、标识、BIM等),统筹把控项目的整体效果,为后续施工图提供设计要点和优化意见。方案专家评审委员会对提交的成果文件进行评审,投票选出前10名进入第三阶段-优化阶段,第11-15名参赛单位获得本次竞赛的参与奖,分别获得设计补偿费。

国深博物馆(暂用名)建筑方案设计国际竞赛公告

Announcement on the International Architecture Design Competition of Guoshen Museum (Tentative Name)

  1. 项目名称 Project name

  国深博物馆(暂用名)建筑方案设计国际竞赛

  International Architecture Design Competition of Guoshen Museum (Tentative Name)

  2. 项目地点Project location

  深圳市前海深港现代服务业合作区前湾片区八单元

  Unit 8, Qianwan Area, Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone, Shenzhen

  3. 组织机构及联系方式Organizations and contact information

  (1)主办单位Hosts

  深圳市前海深港现代服务业合作区管理局

  Authority of Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone of Shenzhen

  深圳市文化广电旅游体育局

  Culture, Radio, Television, Tourism and Sports Bureau of Shenzhen Municipality

  (2)承办单位Organizer

  深圳市前海开发投资控股有限公司

  Shenzhen Qianhai Development & Investment Holding Co., Ltd.

  (3)联系方式Contact information

  咨询邮箱/Enquiry E-mail: competition@guoshenmuseum.com

  咨询电话(北京时间周一至周五9:00-12:00,14:00-18:00):+86 134 1092 4863

  Enquiry Hotline (Monday - Friday GMT+8 9:00-12:00, 14:00-18:00):+86 134 1092 4863

  4. 项目概述Project overview

  2019年2月18日,中共中央、国务院印发《粤港澳大湾区发展规划纲要》,前海作为粤港澳大湾区建设先导区,应积极建设成为国际化城市新中心,加强多元文化交流融合,打造国际文化交往中心。

  The Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area issued by the Central Committee of the Communist Party of China and State Council on February 18, 2019 proposes to make Qianhai the pilot area for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA) construction, actively develop a new international city center, strengthen exchange and integration across different cultures and build an international cultural exchange center.

  2019年8月18日,中共中央、国务院印发《关于支持深圳建设中国特色社会主义先行示范区的意见》,支持深圳规划建设一批重大公共文化设施,鼓励国家级博物馆在深圳设立分馆。

  The Opinions on Supporting Shenzhen in Building a Pilot Demonstration Area of Socialism with Chinese Characteristics issued by the Central Committee of the Communist Party of China and State Council on August 18, 2019 proposes to support Shenzhen in planning and constructing a group of major public cultural facilities and encourage state-level museums to establish branches in Shenzhen.

  深圳市人民政府印发《深圳市加快推进重大文体设施建设规划》,将国深博物馆列入深圳市“新十大文化设施”。

  The Plan of Shenzhen Municipality to Accelerate the Construction of Major Cultural and Sports Facilities issued by the Shenzhen Municipal People’s Government lists the Guoshen Museum among the “New Top Ten Cultural Facilities” of Shenzhen City.

  国深博物馆将打造成集功能性、科学技术和建筑艺术为一体的建筑,成为提升市民精神文明生活的重要场所和引领粤港澳大湾区乃至世界公共文化设施的典范,在世界建筑史上具有重要意义。

  The Guoshen Museum will be an integrity of functionality, science and technology, and architectural art. It will become an important place to enhance the spiritual and civilized life of citizens and a model to lead the public cultural facilities in Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and even the world, which will be of great significance in the world architectural history.

  国深博物馆应反映博物馆文化内涵与气息,并体现中国文化自信;应为现代建筑且具有标志性和原创性,并体现滨海建筑特色。同时应探索新工艺、新技术、新材料的应用。

  The Guoshen Museum shall reflect the museum’s cultural connotations and ambience and show the architectural style for cultural confidence in Chinese culture elements. The Guoshen Museum shall be a modern landmark building with originality that reflects unique coastal building characteristics. At the same time, it shall explore the application of new process, new technology and new materials.

  现启动国深博物馆建筑方案设计国际竞赛活动,诚邀国内外优秀设计师及专业团队参与,将国深博物馆打造成为国内乃至国际一流、百年经典的现代化大型综合性博物馆和城市名片。

  The International Architecture Design Competition of Guoshen Museum is hereby kicked off. Chinese and foreign excellent designers and professional teams are invited, to build the Guoshen Museum into a modern large comprehensive museum and city business card that reaches the first class in China and even the world and becomes a centurial classic.

  5. 设计内容Design contents

  本项目用地面积约3.26万平方米,总建筑面积12万平方米(包括地下),项目建设初步规划为以下七个主要功能分区:文物藏品库区(暂定2.4万平米)、文物展陈区(暂定3.8万平米)、社会教育区、业务科研区、综合服务活动区、行政办公区、设备用房及地下停车库。

  The land area of this project is around 32,600 square meters, and the gross floor area is 120,000 square meters (including underground). The project construction is initially planned as the following with seven main functional areas: cultural relics collection area (tentatively 24,000 square meters), cultural relics exhibition area (tentatively 38,000 square meters), social education area, business scientific research area, comprehensive service activity area, administrative office area, equipment room and underground parking garage.

  5.1竞赛阶段的工作内容包括但不仅限于:

  5.1 The work contents in the competition stage include but are not limited to:

  (1)建筑方案设计(含结构、机电等各专业的说明);

  (1)Conceptual & schematic architectural design, including description on structure, electromechanical and other disciplines;

  (2)景观概念方案设计;

  (2)Landscape conceptual scheme design;

  (3)室内(公共空间及展览空间)概念方案设计。

  (3)Conceptual scheme design of indoor public space and exhibition space.

  5.2确定实施方案后的工作内容包括但不仅限于:

  5.2 The work contents after winning the contract include but are not limited to:

  5.2.1方案设计阶段

  5.2.1 Schematic design stage

  (1)建筑方案深化设计(含结构、机电等各专业的专篇);

  (1)Architectural schematic design, including special chapters on structure, electromechanical and other disciplines;

  (2)景观专项方案设计;

  (2)Landscape scheme design;

  (3)室内(公共空间及展览空间)专项方案设计;

  (3)Interior scheme design of indoor public space and exhibition space;

  (4)幕墙方案设计;

  (4)Curtain wall scheme design;

  (5)泛光照明专项概念设计。

  (5)Conceptual design of floodlight illumination.

  5.2.2初步设计阶段

  5.2.2 Design development stage

  (1)建筑专业扩初设计深度(含结构、机电等各专业的说明);

  (1)Architectural design development, including relevant description on structure, electromechanical and other disciplines;

  (2)室内(公共空间及展览空间)扩初设计深度;

  (2)Design development of indoor public space and exhibition space;

  (3)审核各专业图纸(包括:景观、机电、结构、泛光照明、装配式、标识、BIM等),统筹把控项目的整体效果,为后续施工图提供设计要点和优化意见。

  (3)Review the drawings of various specialities (including landscape, electromechanical, structure, floodlight illumination, prefabricated building, marks, BIM, etc.), coordinate the overall effect of the controlled project, and provide design points and optimization opinions for subsequent construction drawings.

  5.2.3施工图阶段

  5.2.3 Construction drawing stage

  (1)对项目进行总体统筹,重点对建筑专业、室内、景观、幕墙、泛光照明等专项设计的全过程图纸进行审核并提出意见;

  (1)Overall planning of the project, with emphasis on the review with comments for the whole process drawings of architectural design, interior design, landscape, curtain wall and floodlight illumination;

  (2)审核其他各个专业施工图纸,负责把控所有专业施工图设计中与效果相关的设计细节,以确保项目的完整性和高品质,并提出意见。

  (2)Review the construction drawings of other disciplines, and be responsible for reviewing and controlling the design details related to effects in the design of construction drawings of all specialities to ensure the integrity and high quality of the project, and make comments.

  5.2.4施工阶段

  5.2.4 Construction Phase

  (1)负责对本项目建筑主体材料,以及主要的室外、室内材料进行审核确认;

  (1)Be responsible and confirm for the verification of the main building materials and main outdoor and indoor materials for this project;

  (2)根据甲方需求,分阶段派驻相关人员进行施工现场巡检和指导,并提供审查报告(具体频次待后续项目需求而定)。

  (2)According to Party A's requirements, relevant personnel will be dispatched in stages to inspect and instruct the construction site and provide review reports (the specific frequency will be determined by the needs of subsequent projects).

  6. 报名要求Requirements for registration

  (1)公开报名阶段不设资质要求,境内外具有相关设计经验的设计机构(独立法人资格或具有独立承担民事责任的能力的其他组织)均可报名参加。允许联合体报名,联合体成员不得超过2家,联合体各方不得再单独以自己名义,或者与另外的设计机构组成联合体参加本次竞赛。不接受个人及个人组合的报名。

  (1) There is no qualification requirement in the public application stage, and design agencies (independent legal entity or other organizations with the ability to bear civil liability independently) with relevant design experience at home and abroad can apply to participate. Consortiums can sign up. There shall be no more than 2 members in one consortium. All parties to the consortium are not allowed to form another consortium in their own name or with other design agencies to participate in the competition. Application by individuals and groups of individuals is not accepted.

  (2)参与本次竞赛的设计人员应为该单位的在册人员。

  (2)The designers participating in this bidding shall be the registered personnel of the competitor.

  7. 竞赛规则Competition rules

  本次竞赛工作分为三个阶段进行:第一阶段-资格预审阶段;第二阶段-竞赛阶段;第三阶段-优化阶段。

  This competition will be divided into three stages: Stage I-pre-qualification; Stage II-scheme design; Stage III-scheme optimization

  7.1第一阶段-资格预审 Stage I-pre-qualification

  本次竞赛采用邀请+公开报名的方式,面向全球公开征集创意。邀请5家国内外优秀设计机构直接进入第二阶段;同时,在全球范围内发布公告,面向专业设计机构公开征集创意,通过资格预审从公开报名单位(需按要求提交报名文件及概念提案)中择优选取10家入围单位与5家邀请单位共同进入第二阶段。

  This competition adopts the method of invitation + public application to solicit ideas worldwide. We will invite 5 well-known design institutions at home and abroad to directly enter Stage II; at the same time, a public announcement will be issued worldwide to carry out public creativity solicitation and schematic design for professional design agencies. Through pre-qualification, 10 shortlisted competitors will be selected from the public application units who shall submit application document and conceptual proposal as required to enter Stage II together with the 5 invited competitors.

  5家邀请单位名单如下(排名不分先后):

  The list of 5 invited competitors is as follows (ranking is not in any order):

  1)Carlos Castanheira & Clara Bastai Arquitectos Lda

  2)上海矶崎新建筑设计咨询有限公司(ISOZAKI + HuQian Partners)

  3)杭州中联筑境建筑设计有限公司(CCTN Architectural Design Co. Ltd.)

  4)华南理工大学建筑设计研究院有限公司(Architectural Design & Research Institute of SCUT Co., Ltd.)

  5)罗杰斯史达克哈伯建筑设计咨询(上海)有限公司(Rogers Stirk Harbour Architectural Consulting (Shanghai) Co., LTD)

  7.2第二阶段-竞赛阶段Stage II-scheme design

  15家入围单位提交符合竞赛文件要求的成果文件,每家参赛单位只允许提交一个方案。方案专家评审委员会对提交的成果文件进行评审,投票选出前10名进入第三阶段-优化阶段,第11-15名参赛单位获得本次竞赛的参与奖,分别获得设计补偿费。

  15 competitors shall submit the deliverables that meet the requirements of the Competition Document. Each competitor is only allowed to submit one scheme. The jury reviews the submitted schemes and votes to select the top 10 competitors to enter Stage III-scheme optimization, and the 11th to 15th competitors will be participation prize winners and receive compensation fee respectively.

  7.3 第三阶段-优化阶段Stage III-scheme optimization

  10家入围单位按要求提交优化成果,每家参赛单位在竞赛阶段的方案成果基础上,只允许提交一个方案。专家评审委员会对提交的优化成果进行评审,投票选出不排序的前3名推荐给主办单位,并提出评审意见。第4-10名入围单位获得本次竞赛的入围奖,分别获得设计补偿费。

  10 competitors submit design deliverables as required, and each competitor is only allowed to submit one scheme. The jury reviews the submitted optimized scheme and votes to select the top 3 non-ranked candidates with review opinions. The 4th to 10th competitors will be shortlisted prize winners and receive compensation fee respectively.

  由主办单位组建评审委员会,采用直接票决法,根据优化阶段的专家评审委员会的意见,评选出优胜奖(1名)及优选奖(2名)。其中,优胜奖方案如主办单位确定为实施方案,其将被授予方案设计合同(工作内容包括:建筑方案设计、室内方案设计、景观方案设计,以及建筑专业扩初设计深度、室内(公共空间及展览空间)扩初设计深度),签订设计费预付款协议后,获得200万元人民币(方案设计合同预付款);如主办单位认为优胜奖方案不具备可实施性,将不被授予方案设计合同,其将获得设计补偿费200万元人民币。第2、3名入围单位获得本次竞赛的优选奖,分别获得设计补偿费。

  The Host will select the winning prize (1) and excellent prize (2) through voting according to the jury's opinions. Wherein, if the winning-prize scheme is determined by the Host as the implementation scheme, the related competitor will be awarded the design contract(including schematic architectural design,indoor scheme design,landscape scheme design,architectural design development,design development of indoor public space and exhibition space)and receive RMB 2 million after the design fee advance payment agreement is signed; however, if the winning-prize scheme is deemed unimplementable by the Host, the related competitor will not be awarded the design contract but will receive RMB 2 million design compensation. The competitors ranking 2nd and 3rd places will obtain the excellent prize and receive the corresponding design compensation.

  8. 竞赛日程(暂定)Competition Schedule (Tentatively)

阶段

Stage

时间

Time

事项

Items

第一阶段--资格预审阶段

Stage I-pre-qualification

2020年3月24日

March 24, 2020












[见圳客户端、深圳新闻网编辑:孙逊]