当前位置: 深圳新闻网首页>行业资讯频道>文旅>文化首页推荐>

多个新版本《在路上》集中上市 你怎么选?

多个新版本《在路上》集中上市 你怎么选?

分享
人工智能朗读:

2020年才过去一个多月,记者发现凯鲁亚克的代表作《在路上》已在豆瓣上呈现“五花八门”的面貌,且它们都于今年1月和2月出版。

美国“垮掉的一代”鼻祖杰克·凯鲁亚克。

上海译文版《在路上》。


深圳商报2020年02月19日讯 (记者 刘悠扬)根据《伯尔尼公约》的规定,作家去世达到一定时间,其作品不再受著作权法保护,出版发行无需授权。中国著作权法将这一时间限定为50年,即作家去世50年后,其作品进入公共版权领域。


美国“垮掉的一代”鼻祖杰克·凯鲁亚克1969年去世,他的作品从2020年起进入公版领域。2020年才过去一个多月,记者发现凯鲁亚克的代表作《在路上》已在豆瓣上呈现“五花八门”的面貌,且它们都于今年1月和2月出版。


1957年的《在路上》问世后,杰克·凯鲁亚克成为“垮掉的一代”代言人,跻身二十世纪最有争议的著名作家行列。1969年,凯鲁亚克在佛罗里达圣彼得堡去世,终年47岁。


此前,凯鲁亚克系列作品的简体中文版版权长期属于上海译文出版社。上海译文出版社新文本出版中心副主任、“杰克·凯鲁亚克作品系列”编辑周冉告诉记者:“我们从2003年签下《在路上》的版权,请了翻译家王永年翻译该作的原始版本,销量一直不错。《在路上》进入公版后引起这么大的关注,也有这个版本的功劳。”


周冉表示,上海译文出版社“杰克·凯鲁亚克作品系列”的出版还会继续下去,“这个系列除了《在路上》,还有《达摩流浪者》《地下人·皮克》《孤独旅者》《特丽丝苔莎》等20多种。如果想整体了解凯鲁亚克,这会是一个权威的版本,虽然现在不是独家了。”


“像《在路上》这样的经典,进入公版后肯定会冒出不少版本。但这并不意味着轻松,因为版本多了,竞争就更激烈,要花的心思也就更多。”99读书人编辑、《在路上》责编邱小群告诉记者,决定做《在路上》时编辑部也在思考,怎么才能让自家的版本在市场上“立得住”。


中国外文局译审、北京印刷学院兼职教授姜汉忠告诉记者,出版机构争相出版公版书早已是出版圈常有的现象。“一来没有版权使用费了,二来也无需获得原作权利人的授权了。”但姜汉忠也表示,这样的情况多少会给读者带来一些困扰。“一般读者既分不清原作版本的来龙去脉,也弄不准译作质量的优劣高下。出版人如果缺乏责任感,就只能奔利急趋了。”

 


[责任编辑:肖红艳]