· 文学连载

· 原创文学

· 书摘文摘

· 札记随笔
· 看图说事
· 书讯书评
· 书市书界
· 美文欣赏

· 读书故事

· 文坛逸事
· 书事书史
 
频道精选
 
·卓琳与邓小平的夫妻情
·《百年孤独》40岁
·推荐:月度好书榜(2007年2-3月)
·高圆圆:和书有关的一次次艳遇
·跟随独臂探险家探秘大峡谷
·谁动了我的小说 大学生网上遭剽窃
·败局、陷阱与我们的未来--评《总裁的陷阱》
·连续5年呼吁设立国家阅读节 朱永新获得支持
·李嘉诚经典经商自白
·女学者、女作家的阅读推荐
·谯楼:扬青春意气著少年文章(图)
·谢雨欣将出书讲述被逃犯包养经历
您现在的位置
王小波小说的英译本获得好评(图)
2007年 04月 02日 08:24    深圳新闻网
 

    1994年,王小波出版了第一部小说《黄金时代》,13年过去了,在王小波逝世十周年之际,收入了《黄金时代》等三篇中篇小说的英译本《王二的爱欲枷锁》,近日由美国纽约州立大学出版社正式出版,这也是王小波作品首次被翻译成英文出版。

 

资料图片

    据介绍,除《黄金时代》外,《王二的爱欲枷锁》还收入了《东宫西宫》和《2015》两个中篇。王小波小说英文版由在美华人作家张洪凌和美国诗人杰森·索摩历时5年合作翻译完成。据张洪凌介绍,在小说翻译过程中得到了李银河女士的大力支持。这本王小波小说集的英语书名中直接出现了“Wang”一词,张洪凌表示这主要是由于王小波小说中的主人公大都叫王二,他本人也姓王,所以用了这个词,具有双重含义。

    1984-1988年间,王小波在美国匹兹堡大学度过了4年多的留学生涯,也就是在美国期间,王小波开始以唐传奇为蓝本写作小说。但由于各种原因,王小波这位上世纪90年代以来最具影响力的华人作家作品一直为国外文学界所忽视。

    张洪凌相信,随着《王二的爱欲枷锁》的面世,王小波荒诞不经的想象力和妙趣横生的叙述方式在英语世界里当会赢得更多会心的微笑。王小波小说英译本也得到了美国《出版周刊》和著名汉学家葛浩然的高度评价。葛浩然认为,虽然现在西方文学界对王小波还不是非常熟悉,但这一局面随着英译本的面世将会改变,“它将改变西方对中国当代文学的陈旧偏见。”他也认为王小波荒诞不经的想象力和妙趣横生的叙述方式在英语世界里会赢得更多会心的微笑。

    王小波小说的两位翻译张洪凌和杰森·索摩目前均任职于美国芳邦大学。前者1998年被华盛顿大学创作专业录取,获创作艺术硕士学位。后者已出版三本诗集,2001年因在诗歌创作领域的成就获美国文学大奖“怀丁作家奖”。(新综)

 
(来源: 晶报) 编辑: 沈军霞

- 打印本页 - 发表评论
 
 
【本站排行】
 
【两性五日排行】
 
 
 
 
 
Copyright2006 sznews.com, Shenzhen Press Group. All Rights Reserved.
深圳报业集团版权所有,未经许可不得复制或转载