· 文学连载

· 原创文学

· 书摘文摘

· 札记随笔
· 看图说事
· 书讯书评
· 书市书界
· 美文欣赏

· 读书故事

· 文坛逸事
· 书事书史
 
频道精选
 
·听君一席话,胜读十年书
·俄富豪之妻著书披露金鸟笼内幕
·梁家辉爱情观:婚姻是一生一世的
·撩开门帘,走进八十年代的后院
·没有“大力神杯”的图书世界杯
·卢璐如何经营她与刘欢的婚姻
·办图书馆读者证为何收押金
·如果我能再次养大我的孩子
·问卷调查:英超教头们喜欢什么书
·欧洲人爱上中国女性文学
·长篇历史小说《赵宋王朝》出版
·专家学者热评“书系”三大创新
您现在的位置
巫启贤:当"爱你"变成"害你"
2006年 05月 16日 11:13    深圳新闻网
 

    难以阻挡的浪潮不代表正确,我们要大声地对这种严重的“误解学习”说“不”。  

   “维一果具,痛骨的相湿忘不了”,像这样子不知所云的发音方式,在这一次“超女”预选赛的过程中大量地出现,原来的词意是“回忆过去,痛苦的相思忘不了”。还有把“呼吸”唱成“呼嘘”,把“爱你”唱成“害你”,“小城故事多”唱成“小真故事多”,如果在现场把眼睛闭上,还真认为有很多老外来参加比赛了。到底是什么原因,让这么多的年轻人在唱歌时一瞬间变成洋腔洋调、面目全非?这个问题让宋柯、春晓和我在一开始的时候完全摸不着边,这也让我们对这一扭曲的现象有了探讨的兴趣。

    刚开始,我们不厌其烦地对参赛者提出这些疑问,纠正不下数百次,后来慢慢地看到了一些蛛丝马迹,直到来了一位30岁左右的女教师参赛者,我才知道问题出在哪里了。她一开始上台自我介绍时都还字正腔圆,但是一唱歌就变得洋腔洋调,记得她唱的是王力宏的歌,我就问她欣赏王力宏哪一点,她竟然回答是王力宏的发音咬字方式,这时我恍然大悟。

    过去这几年,唱片公司捧出了好多位成长在美国、加拿大等地的华人歌手,诸如王力宏、李玟、萧亚轩等等,这些歌手具备了靓丽的外型,扎实的唱功,创作的实力,更有走在时尚尖端的敏锐触觉,经过唱片公司精心的策划及推广,在音乐市场上大放异彩,可是他们拥有的上述条件是一般普罗大众难以做到的,而最容易学到的就是他们的咬字方式。也许把“呼嘘”唱对,唱成“呼吸”,是这些歌手一直最头痛的问题,可是某些失去分辨能力的崇拜者却以为这样子做是最时尚的唱法,管你是流行通俗,或是民间小调,一律“呼嘘”之,在大量“误解”蔓延的情况下,洋腔洋调一下子泛滥成灾,不可收拾。

    也许这种狂潮是难以阻挡的,严重的后果是也许以后很多人唱歌都是这样子。但是难以阻挡的浪潮不代表正确,我们要大声地对这种严重的“误解学习”说“不”,虽然摊开双手难以阻挡洪水,我们也不愿袖手旁观,任由其泛滥成灾。

    大声地对这些人说“这是不对的”,用中国人的方式唱中国人的歌吧!

 
(来源: 晶报) 编辑: 沈军霞

- 打印本页 - 发表评论
 
 
【本站排行】
 
【两性五日排行】
 
 
 
 
 
Copyright2006 sznews.com, Shenzhen Press Group. All Rights Reserved.
深圳报业集团版权所有,未经许可不得复制或转载