

外籍人士集体打第三针疫苗
“整个过程非常顺畅”

Since the third dose of COVID-19 vaccine was allocated in November, many people have been vaccinated. But for expats in Shenzhen, making an appointment for vaccination is quite difficult, and many do not know when it's the right time.
自11月份第三针疫苗在全市全面开打以来,不少市民已纷纷接种。但是对于生活在深圳的外籍人士来说,疫苗接种预约本身是一件非常困难的事情,而且许多人并不了解第三针的接种时间。
In order to solve this problem, we took the initiative to organize a group appointment for expats to get the third injection of vaccine. Nanshan International Cultural Exchange & Service Center (NSIC) of Zhaoshang Sub-district helped collect reservation information, and provided language support and guidance at the vaccination site.
为了解决这个难题,招商街道主动跨前一步,组织了一场外籍人士集体打第三针疫苗的活动,由南山国际化交流中心提前帮助满足接种条件的外籍人士收集好预约信息,并在接种现场提供语言帮助和指导。


At 4:00 PM on December 30th, nearly 40 expats gathered at Shekou Science and Technology Building, waiting to get their 3rd shot.
12月30日下午4点,有近40名外籍人士在蛇口科技大厦排队等候接种第三针。


In exchanges with foreign residents, we found many have not yet taken the third dose, and do not know when they need to do it, said the staff of Zhaoshang Sub-district. "The Omicron COVID-19 variant is changeable, so it's better to be vaccinated to protect yourselves and your families."
招商街道表示,在与辖区内的外籍居民交流中了解到,有很多人还没有接种第三针疫苗,也不知道该什么时候去接种第三针。“奥密克戎变异毒株疫情多变,我们更应该积极接种,保护好自己以及家人。”

All the Expats praised the staffs for their service.
现场接种的外籍人士对工作人员的贴心服务纷纷表示赞扬。
"Like the last two doses, I'm feeling all right. Thank you so much for arranging this." said Kendrick from the USA.
来自美国的Kendrick说:“跟前两针一样,我这次的感觉很好,身体没有出现什么异常。非常感谢你们的安排。”
"I think the whole process went very smoothly. They all volunteered to help me. The medical staffs were very friendly." Troy said.
“我觉得整个过程非常顺利,他们都主动帮助我、解答我的问题,医护人员都非常友善。”Troy说道。

Zhaoshang Sub-district had already organized group appointments for expats to get their first dose in April. In the future, the Sub-district will make more efforts for the vaccination progress, and is committed to providing better services for Chinese and foreign residents.
招商街道今年4月份曾开展外国人打第一针新冠疫苗的活动,接下来将进一步做好辖区内的新冠疫苗接种工作,致力于为中外居民提供更优质的服务。


关于南山国际化交流中心
深圳市南山国际化交流中心由南山区招商街道办事处和深圳市南山区南风社会工作服务社共同打造,于2018年11月设立,位于南山区招商街道双玺花园,占地面积870平方米。中心配备外语语言水平较高的涉外社工,为中外人士提供优质的专业服务。中心作为联动政府与外籍人士沟通及服务的桥梁,是深圳市最大的国际文化交流平台。
提供服务
“一站式”咨询、中外文化融合交流、线上线下综合信息与服务、国际学校交流
中心现阶段将持续开展中英文课程、古筝、拉丁舞、生活技能APP学习、涉外法律咨询等各种常规系列性服务活动,更好服务周边中外籍人士,促进中外文化交流融合。
About us
Founded in November 2018, Nanshan International Cultural Exchange & Service Center is committed to helping expats to integrate in Shenzhen with free authoritative information, consultancy and culture exchange events through online and offline services.

Business Hours
营业时间
Monday to Friday
周一至周五
9:00-12:00 14:00-18:00

Address
地址
南山国际化交流中心
Nanshan International Cultural Exchange & Service Center
深圳市南山区望海路海上世界双玺花园一期一层
1st Floor, Imperial Park I, Wanghai Road, Nanshan District, Shenzhen
Transportation
交通

Line 2 Sea World Exit A
2号线海上世界A出口

Sea World South / Sea World Metro Station
海上世界南 / 海上世界地铁站
Contact
联系方式

0755-2161 2083

nsicesc@163.com

NSIC南山国际化交流中心

来源:南风国际化SWI
编辑:lee 美编:小邱
编审:刘邦致


