当前位置: 深圳新闻网首页>深圳评论>深网时评>

深圳版《阿依达》深圳音乐厅成功上演

深圳版《阿依达》深圳音乐厅成功上演

分享
人工智能朗读:

上海、香港即将上演的《阿依达》是上海歌剧院排演的舞台版本,而刚刚结束的深圳版本则是深圳交响乐团自行打造的“音乐会”版。

2017堪称中国的《阿依达》年,广州、深圳、上海、香港等城市先后相继上演不同版本的《阿依达》,多场次上演这部意大利歌剧的经典剧目。广州引进意大利斯卡拉歌剧院布景最豪华的《阿依达》舞台版本,也使用了斯卡拉的主要阵容,除了伴奏乐队为了降低成本,选择与中国的乐队合作。值得一提的是,斯卡拉选择合作的中国乐队,是深圳交响乐团而不是同城的其他广州乐团,这可视为深圳交响乐团实力与认可度的体现。上海、香港即将上演的《阿依达》是上海歌剧院排演的舞台版本,而刚刚结束的深圳版本则是深圳交响乐团自行打造的“音乐会”版。

所谓音乐会版,即没有舞台布景,演员戴妆、简单表演,与乐队同台演唱。深交携着为斯卡拉伴奏的余勇,邀请旅意华人女高音孙秀苇等实力歌手,于9月15日在深圳音乐厅为深圳观众献上一台精彩的歌剧演出,这也是深圳交响乐团新一个演出季的开场演出。以歌剧开场,为此前音乐季所未有;《阿依达》的演出,是深交向歌剧进军的标志性演出。就聆听效果而言,音乐会版显然是最理想的,乐队无需藏到舞台底下的乐池里演奏,观众可以听到更醇美、更有冲击力的乐队的声音;歌唱家也无须参与太多的表演,可以全身心投入演唱中。演出当晚,深圳交响乐团打造的《阿依达》,乐队、合唱队与独唱歌手之间共同构成的声音场域堪称辉煌,从晚上7点半开始,到10点20分结束,近3个小时的演奏时间,深圳版《阿依达》完美结束。

孙秀苇饰演阿依达,虽然是女主角,却是戏中的弱者;虽然是埃塞俄比亚公主,却被掳于埃及王宫为奴。与一般戏剧中光芒万丈的女主角相比,阿依达是个必须弱者;如何处理好主角和弱者在戏剧中的这种矛盾,是比较有技巧的。孙秀苇很好地完成了一个弱者主角的悲情角色声音形象的塑造,但上半场有些乐句的演唱或许过于动情,有些音明显没唱到位。下半场的《哦,我的祖国》是孙秀苇当晚最好的演唱。男主角扮演者是来自阿根廷的男高音古斯塔沃·波尔塔,这位男高音有一个鲜明的特色,有很松软的高音,这是男高音中比较少见的,他的演唱少一点其他男高音的冲击力,却多一份温情。埃及公主由女中音朱莉·费兹出演,虽然是第二女主角,却是埃及公主,是戏剧中的强者,朱莉·费兹有比较充分的表现,拿捏到位,博得的掌声不少。而表现最好的,或许是埃及大祭司朗费斯的扮演者瑞达·艾尔-瓦基勒,他1988年进入开罗歌剧院,2009年成为该歌剧院的艺术总监。据看过刚刚在广州演出结束的斯卡拉版的观众反映,深圳版的大祭司比广州版的强太多。这位男低音声音极有质感,演唱大气而有很好的戏剧感。男低音因为声音特点等原因,在歌剧中一般被定位为配角,但这些配角往往是一些资历与能力深厚的歌手来扮演,这大大增加了一台歌剧的看点。埃及国王、埃塞俄比亚国王分别由刚毕业的两位上海音乐学院学生扮演,女祭师由深圳艺术学校教师陈丽安出演,都展示出不错的声音形象。

演出前,指挥林大叶表达了这样的看法,音乐会版《阿依达》的上演,也是市政府对深圳歌剧事业更加重视的一种信号,深圳交响乐团已经具备了演出歌剧的能力,深圳观众也已具备欣赏歌剧的能力,《阿依达》的上演只是一个开始。(作者:关万维)

 

 


[责任编辑:谭铭硕]