文化艺术|文化传播
· 岭南文化 ·
 
 
2007年 11月 20日 08:33    深圳新闻网
 

    兰州市龙文化研究院有关专家认为,西方国家和社会一直将自己文化中的“暴龙”形象强加于中华龙身上,这大大歪曲和损坏了中华龙的光辉形象。《首届中华龙文化兰州论坛宣言》郑重指出:“中华龙与西方文化中的龙‘dragon’完全不同。中华龙形象神奇,主要象征正义与吉祥;西方的‘dragon’外貌丑陋,猖狂肆虐,主要代表邪恶与祸祟。因此,应将‘dragon’直译为‘獗更’,将中华龙英译为‘loong’以示区别。”

    兰州市龙文化研究院有关专家还告诉记者,就中华龙应有新英译名一事,社会各界已有不少有识之士、社团组织正积极呼吁,并向国家有关部门进行了反映,希望能够尽早推动中华龙拥有新的英译名。

 
(来源: 每日甘肃-兰州晨报) 编辑: 方珏
   上一页   1   2  
 
 
【文化频道五日排行榜】
 
【读书排行】
 
 深圳名人

 ·深圳少儿情系灾区
 ·深大艺术系师生共唱经典
 ·捐出青春的“小辣椒”
 ·川派国画打破“沉墨”
 ·让京剧像《论语》般深入人心
 
 专题
 ·伟人背后的女人
 ·灾难中看到的人性与信念
 ·张国荣去世5周年 忆坎坷情路
 ·“铁娘子”吴仪隐退
 ·9部“深圳制造”喜获第十届“五个一”工程奖
 
 鉴定与收藏

 ·清朝皇帝为何大多死于冬天
 ·话题:存款不如存男人
 ·提倡计划生育第一人是谁
 ·国宝特展在郑州开展
 ·"拿破仑旷世瑰宝"展