深圳新闻网

深圳发布

外眼EYESHENZHEN|U.S. musician creates song for CPC 美国音乐人原创歌曲为党献祝福

2021-07-06 02:24 来源:深圳发布

人工智能朗读:

Video and photos by Liu Xudong

Don Rechtman, a musician from California, the U.S., has created a song for China to celebrate the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China (CPC).

为庆祝中国共产党建党百年华诞,来自美国加州的音乐人Rechtman为中国创作了一首歌曲。

The song draws inspirations from stories about the Dongjiang Column of Guangdong People’s Guerilla Force Against Japanese Aggression and is a tribute to the people who fought bravely to create the peaceful, happy life we lead today. Its title “In March Azaleas Bloom All Over the Mountain” is the depiction of a scene often found at Wutong Mountain in March.

歌曲取材于广东人民抗日游击队东江纵队的故事,表达了音乐人对革命先辈们的崇敬之情。歌名《三月杜鹃开满山》表现了三月梧桐山杜鹃花开遍野的风景。

Don Rechtman (R) and Liao Qing, a 90-year-old veteran of the Dongjiang Column of Guangdong People’s Guerilla Force Against Japanese Aggression, pose for a photo at an activity center in Luohu District in February. (今年2月,Rechtman和广东人民抗日游击队东江纵队老兵廖清在罗湖区的深圳市老干部活动中心合影。)

“In all my life, I’ve been looking for a government that was caring for the people, and I came across China. This is the kind of people, the kind of government, and the kind of place that I love,” said Rechtman. “My talent is in music, so I want to use that talent to share what I can with China and to show my appreciation for what they have given to me.”

“我毕生都在寻找一个关心人民的政府,而我遇到了中国。我热爱这片土地,喜欢这个国家的人民和政府。我擅长音乐,所以我想通过我擅长的事情,与中国分享我所能做的,表达我对中国的感激之情,” Rechtman说道。

Rechtman talks to a paper-folding artist at Lianhua Hill Park. (Rechtman与折纸艺人在莲花山互动。)

The song-writing process started in February. Rechtman and his friends first tried remaking existing Chinese songs, but none of their versions were satisfying.

Rechtman从今年2月开始创作这首歌。他和朋友们首先尝试翻唱现有的中国歌曲,但这些版本都不理想。

Rechtman (C) records his song for the 100th anniversary of the founding of the CPC at a studio. (Rechtman在录音室录制原创歌曲。)

It was a visit to a 90-year-old veteran that inspired him to create an original song. During the visit, Rechtman was deeply moved by the revolutionary stories about the Dongjiang Column. He went home and wrote some lyrics based on the stories, which were then translated into Chinese. His friend Xiong Ying took the lyrics, fixed them and wrote a melody; Rechtman then started to edit the song. They recorded multiple versions, but the final version didn’t come out until late June.

后来,与一位90岁高龄东江纵队老兵的会面激发了Rechtman的创作灵感。在与老兵的谈话过程中,Rechtman被东江纵队的故事深深感动。他回家后根据这些故事写了一些歌词,后来,歌词被翻译成中文;他的朋友熊英对歌词进行了修改,并写了一段旋律;之后,Rechtman开始进行编曲。他们录制了多个版本,但最终版本直到6月底才完成。

Rechtman (R) films a video while riding a boat with his friend Xiong Ying. (Rechtman在与好友熊英乘船游览时拍摄视频。)

“The song is about my love of China. It’s very good for expressing what I feel about this nation and about the people here,” said Rechtman.

“这首歌唱出了我对中国的爱。它很好地表达了我对这个国家和这里的人民的感情。"Rechtman说。

Rechtman poses for a photo in front of Shenzhen Concert Hall. (Rechtman在深圳音乐厅前留影。)

Born in a family where his parents did not encourage expressing feelings, Rechtman has found music a powerful tool to express himself from an early age. As he grew older, music has become an essential part in his life and even brought him to China in 2007. After staying in the country for 14 years, the American musician has grown deeply attached to China and its people.

Rechtman出生在一个父母不鼓励情感表达的家庭,从小他就把音乐当成表达自我的渠道。随着年龄的增长,音乐成为他生活中不可或缺的一部分。2007年,音乐把他带到中国。十四年后,这位美国音乐人已经深深地爱上了这片土地和这里的人们。

内容来源:EyeShenzhen

统筹策划:深圳发布

如需转载,请注明以上内容

发布厅推荐

责任编辑: