当前位置:深圳新闻网首页 > 娱乐 > 娱乐头条 > 

梁家辉佘诗曼恶补俄语 演绎中俄商战风云

2017-12-12 15:09来源:新华网

由金子修介执导、梁家辉、佘诗曼主演的商战大片《西伯利亚风云》正在如火如荼地拍摄中。该片集爱情、商业竞争、边境生活为一体,直面描写中国商人在俄罗斯生存状态,讲述了特定时代背景下中俄边境几代人的恩怨情仇。

男主女主恶补俄语 四种语言交流对戏太激烈

在影片《西伯利亚风云》的拍摄现场,经常出现的是中文和俄语的激烈对白,演员们更多是通过眼神的交流以及对角色的理解来表达。而更有趣的是,现场一度出现普通话、粤语、俄语、日语交流对戏的场面,导演讲戏基本会用日语,配有翻译,香港的工作人员带有标志性的粤语口音,中国演员们讲中文,俄罗斯演员则讲俄语,当四种语言同时出现在片场时非常有意思。

梁家辉将饰演传奇商人林信诚,佘诗曼则化身中俄远大公司社长安澜。梁家辉表示在与俄罗斯演员对戏时全靠对剧本的把握和心领神会,林信诚这个角色犹如太极,一张一弛都是戏,他身上有着多重属性,小到爱情、亲情、兄弟情,大到民族情感、家国情怀,同时又有独特社会背景,这样的复杂让他觉得很有挑战性。佘诗曼也表示,自己饰演的角色是是一名刚柔并济、重感情的女商人,在商场中是个女强人,在面对感情时又有巧媚动人的一面。虽然金子修介导演配有翻译,但也必须仔细揣摩导演的肢体语言和对角色的理解,又因为要和俄罗斯演员对戏,自己私下也在尽快恶补俄语。

初次与俄罗斯演员合作,梁家辉、佘诗曼表示并没有压力,只是在语言上的确会遇到一些困难。于是,在片场经常看到两位演员趁拍戏空档恶补俄语,影帝视后如此认真的敬业态度,让人对电影又多了不少期待。

民族风情与地域特色齐飞 大时代背景下的异国生存指南

电影《西伯利亚风云》既有着悲怆宏大的时代背景,又有着高尚而悲悯的民族情怀,而民族与家国情怀、命运与个人情感,都形成了深沉的共鸣。一切都在巨变,而又一切朝气蓬勃。时代造就我们,而我们能不能影响时代呢?在惊涛骇浪般的时代洪流中,像林信诚和安澜这样的边境“行者”,他们无法控制生死和命运,但他们可以决定坚贞、守候与信仰,传递出信念和希望。

这部电影讲述了中俄边境颇具实力与势力的华商林信诚,传奇女商人安澜与俄罗斯商人安德烈等人的恩怨情仇,剧情集亲情、爱情、动作纵横交织,截取的主要是中国商人在俄罗斯生存状态的时代画像,中俄边境各个阶层都在颤动,汇聚成无形但有力的时代潮流。不论身居高位还是底层,都丧失了对个人命运的掌控权,未来仿佛缈不可期,民族情感和儿女私情合而为一,铺展出足够广阔的时代画面和边境地区阶层生活景态。

影片大部分故事发生在中俄边境,片中不仅融入了西伯利亚特有的民俗风情和俄罗斯特色建筑,还把众多的特产、美食、风俗等,逐一展现在观众面前。相信其特有的地域特色、多姿多彩的异国风情、不同文化背景人物之间感情的碰撞、认知的差异等,都会给广大观众带来不曾有过的新鲜感和猎奇感。

早在电影《西伯利亚风云》正式开拍前,主创团队对该电影的整个拍摄计划进行了详细而缜密的考量,多次实地考察,只为找到最恰当的电影表达方式。进入拍摄期之后,他们仍然没有放弃严谨缜密、精益求精的工作态度,对《西伯利亚风云》的精雕细刻达到极致,可谓对作品的要求严苛之至。

 

[责任编辑:实习生]

新闻评论